– www.goihata.com
Parece que la cocina, los restaurantes y la hostelería se está internacionalizando. Cada vez más restaurantes, hoteles y otros establecimientos de hostelería solicitan la traducción al japonés, al inglés y al alemán de sus cartas y menús. Son normalmente restaurantes de calidad con afluencia de clientela extranjera que desean mejorar la comunicación con sus clientes. Alguien pensará que el “hambre crea entendimiento” y es verdad, pero el cliente aprecia la presentación de la carta en su propio idioma. Por lo tanto cualquier restaurante que se precie debería traducir la carta porque es un signo más de calidad, es rentable, facilita el trabajo al camarero y agrada al cliente.
En zonas turísticas y de afluencia de extranjeros bien sea por placer o por negocios, cada vez son más los restaurantes que perciben un aumento de clientela con estos pequeños detalles. Los idiomas más demandados son el Inglés, Francés, Alemán y Japonés.

La normativa de hostelería de algunas comunidades autónomas establece que los restaurantes de uno y dos tenedores deberán presentar el menú y la carta en Español y el idioma autonómico, mientras que los restaurantes de nivel superior deberán presentarlo por lo menos en otros dos idiomas extranjeros.
Según una encuesta realizada por un periódico local en Vitoria, la mitad de los restaurantes diseña sus propuestas gastronómicas en tres lenguas; otro 32% lo hace en dos idiomas, y un 18% lo confecciona en uno sólo. El 18% de los establecimientos de comida vitorianos incluye ya el alemán como el cuarto idioma para confeccionar la carta.
En ciudades como Madrid y Barcelona donde la presencia de ciudadanos y turistas japoneses es mayor, también se ven menús en japonés que hacen que el cliente repita por su aportación a la comunicación.
GoiHata está traduciendo a japonés, inglés, francés, euskera, catalán y gallego muchas de estas cartas, las cuales se amplían y actualizan como resultado del éxito conseguido.
— www.goihata.com
Posts Tagged ‘Traducción cartas de restaurantes’
Traducción de cartas y menús de restaurante
Sunday, November 25th, 2007Tags: , Traducción cartas de restaurantes, Traducción de menú japonés, traducción de menús de restaurantes
Posted in Español | No Comments »