<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>GoiHata Translation Services &#187; Pais Vasco</title>
	<atom:link href="http://blog.goihata.com/tag/pais-vasco/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.goihata.com</link>
	<description>Language Translators and Interpreters</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 Apr 2011 07:43:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>Disfrutar el Aprendizaje de Idiomas</title>
		<link>http://blog.goihata.com/spanish-translation/disfrutar-el-aprendizaje-de-idiomas.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/spanish-translation/disfrutar-el-aprendizaje-de-idiomas.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 13:10:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Barcelona]]></category>
		<category><![CDATA[Cataluña]]></category>
		<category><![CDATA[Madrid]]></category>
		<category><![CDATA[Pais Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones de japonés en Zaragoza]]></category>
		<category><![CDATA[Traductor japonés inglés español en España]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.goihata.com/spanish-translation/disfrutar-el-aprendizaje-de-idiomas.html</guid>
		<description><![CDATA[www.goihata.com Aún cuando mi lengua materna no es el inglés, me siento muy orgullosa de mi habilidad de entender e interpretar este hermoso idioma y estoy muy agradecida por todos los beneficios que me ha brindado al enriquecer mi personalidad y por ende mi vida. Considero que aprender este idioma es una necesidad universal ya [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/spanish-translation/disfrutar-el-aprendizaje-de-idiomas.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mediocridad</title>
		<link>http://blog.goihata.com/spanish-translation/mediocridad.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/spanish-translation/mediocridad.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jan 2008 18:24:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[]]></category>
		<category><![CDATA[Euskadi]]></category>
		<category><![CDATA[Euskadi Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Euskera Japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Japón]]></category>
		<category><![CDATA[Pais Vasco]]></category>
		<category><![CDATA[Pais Vasco Japón]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.goihata.com/blog/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[&#8211; www.goihata.com Recibí un trabajo de edición de un documento previamente traducido del español al inglés… resultó difícil de entender, no por el tema de filosofía que trataba, sino por los vocablos inapropiados y la manera desordenada en la cual habían sido utilizados. Como he mencionado en varias ocasiones, la traducción final no debe parecer [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/spanish-translation/mediocridad.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

