<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>GoiHata Translation Services &#187; 技術通訳</title>
	<atom:link href="http://blog.goihata.com/tag/%e6%8a%80%e8%a1%93%e9%80%9a%e8%a8%b3/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.goihata.com</link>
	<description>Language Translators and Interpreters</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 Apr 2011 07:43:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>バスクの四季</title>
		<link>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e3%81%ae%e5%9b%9b%e5%ad%a3.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e3%81%ae%e5%9b%9b%e5%ad%a3.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 09:35:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語通訳]]></category>
		<category><![CDATA[外務省公認翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[技術通訳]]></category>
		<category><![CDATA[改善通訳]]></category>
		<category><![CDATA[日本語ナレーション録音]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.goihata.com/?p=124</guid>
		<description><![CDATA[-GoiHata.com 冬も夏も温暖で季節が日本ほどはっきりしていないバスク。春とはいえ羽織るものが欠かせない５月。６月に真夏を思わせる気温になるかと思えば、２５度を超えない日が続く夏。もちろん海岸部と内陸部では大きな違いがありますが、３５度を超える夏の日もあれば氷点下５度以上の冬の日もあります。下のグラフはGoiHataがあるArrasateの２００６年の平均気温です。海辺ほど温暖ではないもののアラバ県ほど内陸でもないバスクの平均的な気温と言えるでしょう。 もともとバスク語には明らかな春夏秋冬を表す言葉がありません。直訳すれば新しい夏(udaberria)または初夏(udalehena)、夏(uda)、夏の終わり(udazkena)、そして冬(negua)というのがそれぞれの四季を表すことばです。基本的には夏(UDA)と冬(NEGUA)。グラフで見れば四季の変化が見られますが、これはあくまでも平均。昔のバスク人は雨や北風の影響でさまざまに変化する春と秋を違う表現で表したのですね。 -GoiHata.com]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e3%81%ae%e5%9b%9b%e5%ad%a3.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>夏休みの計画</title>
		<link>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%a4%8f%e4%bc%91%e3%81%bf%e3%81%ae%e8%a8%88%e7%94%bb.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%a4%8f%e4%bc%91%e3%81%bf%e3%81%ae%e8%a8%88%e7%94%bb.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 07:35:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語DTP]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語通訳]]></category>
		<category><![CDATA[ナレーション録音]]></category>
		<category><![CDATA[公認翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[技術通訳]]></category>
		<category><![CDATA[改善通訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.goihata.com/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[- www.goihata.com 5月は夏休みをどう過ごすかを考える月のようです。最近のラジオのコマーシャルは旅行会社の宣伝が休みなく続いています。また観光フェアも開かれるとあって「今年の夏はどこへ行く？」というのがすでに話題の一つになっています。今年のコマーシャルの特徴は何といってもユーロ高を反映したアメリカ合衆国への旅行案内。旅行するのも買い物をするのも今までにない安さというのがその宣伝の趣旨です。 その他、大型テレビが当たる、今予約すれば７％引きなど消費者の気持ちをくすぐる魅力的なキャッチフレーズが何度も繰り返されます。こうなると最後の最後まで、なかなか旅行の準備をしない（ずるずると延ばしてしまう）、しかししっかり者のバスクの人々は、早めに考慮し始めざるを得ません。 もちろんしっかり者の若い人たちは旅行会社よりもインターネットを使って計画を立て、すでに手を打っている人も少なくないとか。こうなると思うように休みの計画が立てられないために最後の最後まで手を打てないのは、通訳・翻訳者だけなのかも…？ - www.goihata.com]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%a4%8f%e4%bc%91%e3%81%bf%e3%81%ae%e8%a8%88%e7%94%bb.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>お世話になっております</title>
		<link>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%81%8a%e4%b8%96%e8%a9%b1%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8a%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%99.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%81%8a%e4%b8%96%e8%a9%b1%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8a%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%99.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Mar 2008 08:18:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語通訳]]></category>
		<category><![CDATA[外務省公認翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[技術通訳]]></category>
		<category><![CDATA[改善通訳]]></category>
		<category><![CDATA[日本語ナレーション録音]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.goihata.com/blog/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[- www.goihata.com 先日電話でこれまで一度も話したことのない相手からいきなり｢お世話になっております｣と言われ、仕方がないので｢こちらこそ｣と返事をしました。これまでにも初めて会った人に｢いつもお世話になっています｣と言われ、何と返事をしていいものか戸惑ったことがあります。 読売新聞新日本語取材班の新日本語の現場第３集（中公新書ラクレ183ページ）によれば、通信メディアを社会心理学的に研究している東洋大学教授中村功さんが｢厳密に言えば変でしょう。けれども誰も取り立てておかしいと感じない。文化として定着しているからです｣こう説明しています。日本文化の流れに沿っていない人だけが変に感じるのでしょうか。言葉は時代とともに変わるのは紛れもない事実です。また、ある特定の世界で使われている言葉が普通の社会や生活で使用されるのも現在の特徴です。しかしこの場合｢初めまして｣という最も適切な言葉はどこへ行ったのでしょう。はじめて日本語を学ぶ人は、まず｢初めまして。私はXXXです。どうぞよろしく｣という言葉を習います。これは日本語でもコミュニケーションの基本です。場面を考えず、一つの言葉で何でも済ませるのは語彙を限定してしまうことになります。ふさわしい場面にふさわしい言葉を使うのは、社会人の見識の一つではないでしょうか。 -www.goihata.com]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%81%8a%e4%b8%96%e8%a9%b1%e3%81%ab%e3%81%aa%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%8a%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%99.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>出会いの場</title>
		<link>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%87%ba%e4%bc%9a%e3%81%84%e3%81%ae%e5%a0%b4.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%87%ba%e4%bc%9a%e3%81%84%e3%81%ae%e5%a0%b4.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Dec 2007 20:03:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語通訳]]></category>
		<category><![CDATA[技術通訳]]></category>
		<category><![CDATA[日本語出版物からのDTP]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.goihata.com/blog/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[&#8211; www.goihata.com バスク語の本とディスク市（Durangoko Euskal Liburu eta Disko Azokak）がビスカイア県のドゥランゴで開かれています。毎年12月の5日から始まるこの市には、バスク語の本、カレンダー、ゲーム、子供向け童話、学習書などの出版物とディスクが並びます。この時期に合わせて新書や新しいディスクも発売されるので、一通り会場を巡ると最新の本とディスクがチェックできる仕組みです。また作家と直接話をしたり、アーティストのコンサートを楽しんだりと、特別なイベントも用意されています。42回を迎えたこの市は、バスクの冬の風物詩の一つで、クリスマスのプレゼントをここで揃えようというたくさんの人で賑わいます。バスクの文化との出会いの場、また、しばらく会わなかった友人や親戚とばったり出くわすこともあり、様々な意味での出会いの場になっています。バスク語の出版物やディスクを探すなら、この市は見逃せません。 www.goihata.com]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e5%87%ba%e4%bc%9a%e3%81%84%e3%81%ae%e5%a0%b4.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>バスク語使用正常化法</title>
		<link>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e8%aa%9e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e6%a8%99%e6%ba%96%e5%8c%96%e6%b3%95.html</link>
		<comments>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e8%aa%9e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e6%a8%99%e6%ba%96%e5%8c%96%e6%b3%95.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 07:57:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[日本語]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語-日本語DTP]]></category>
		<category><![CDATA[スペイン語通訳・翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[バスク語通訳・翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[技術通訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.goihata.com/blog/?p=49</guid>
		<description><![CDATA[&#8211; www.goihata.com 2007年11月24日、バスク議会でバスク語を公用語とする法律が制定されて25周年を迎えました。バスク語での教育も始まりました。現在バスクの教育制度での公用語を使った教育には、四つの種類があります。Aモデルは、バスク語教科以外がすべてスペイン語、一部がバスク語でそれ以外がスペイン語のBモデル、スペイン語教科以外の教科すべてがバスクで行われるDモデル、一時的にバスクに居住する生徒のためにバスク語教科のないスペイン語だけの授業であるXモデルです。最新のデータでは、2007-2008年の幼児教育では68.8%がバスク語だけの教育を受けています。また2006年のデータでは、義務教育では52.3%がDモデルで学習しています。昔使うよう強制された言語が今も周囲にあり、強制された言語のみしか話さない話者が暮らす環境で、禁止された言語を取り戻す作業は決して簡単ではありません。さらに誤解があるのも事実です。「バスク語は実生活では使用されていない」というアメリカ人記者による記事が2007年11月6にウォールストリートジャーナルに掲載されたのは非常に残念なその例です。学校で学んだけれど家庭でバスク語を話さないという人は確かにいます。それでも多くの人や組織の力で、バスク語話者が増え、若いベルチョラリ(バスク語の即興詩人、バスク語への造詣が深くなければできない)の活躍も顕著になっています。バスク人にとってバスク語は実生活に深く結びついている言語です。そして自分が住むバスクという土地の、その土地の人たちが日常使っている言語を学びたいという気持ちから、またバスク人の温かい励ましをバネに、バスク語を学び話す日本人も決して少なくないのです。 &#8211; www.goihata.com]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.goihata.com/%e9%80%9a%e8%a8%b3%e3%81%a8%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6%e3%81%ae%e3%83%96%e3%83%ad%e3%82%b0%e3%81%a7%e3%81%99%e3%80%82/%e3%83%90%e3%82%b9%e3%82%af%e8%aa%9e%e4%bd%bf%e7%94%a8%e6%a8%99%e6%ba%96%e5%8c%96%e6%b3%95.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

