Ecologista cultural

Ecologista cultural
Este título de “ecologistas culturales” tiene un profundo significado.
Al igual que la sociedad va tomando conciencia ecológica de la naturaleza. Esto es; respeto por nuestro medio ambiente, nuestras plantas, árboles y animales.
Lo mismo podría aplicarse a nuestra herencia cultural, que al mismo tiempo es de toda la humanidad. Ecología cultural y ecología lingüística significa el respeto y la preservación de TODAS las culturas del mundo, siendo a menudo el idioma el exponente más significativo de esa cultura, debemos también un profundo respeto a cada uno de los idiomas, porque estos esconden una manera de pensar diferente, una filosofía de la vida diferente, una manera diferente de entender lo que somos.
Ser ecologista cultural conlleva realizar un esfuerzo adicional por las lenguas minoritarias en peligro de extinción. Igual que cuidamos de nuestros enfermos, debemos de cuidar de los idiomas débiles para que no desaparezcan. Esos idiomas que se han hablado durante siglos, no los podemos dejar perder. Porque nosotros recibimos ese patrimonio de nuestros padres y sería delito no transmitirlo a las próximas generaciones. Ese patrimonio cultural no es nuestro, ese idioma no es nuestro, es algo que lo hemos recibido prestado de nuestros antepasados para que sea transmitido a futuras generaciones. Al igual que la naturaleza. Éste mundo debe dejarse igual o mejor que lo encontramos. Esta es nuestra responsabilidad humana e histórica.
Pero no solo eso, pensemos por un momento ¿Para qué viajamos? El viajar no tendría ningún sentido y sería súper aburrido si todos fuéramos iguales, pensáramos igual, comeríamos las mismas cosas y hablaríamos el mismo idioma. Este mundo es interesante por la gran diversidad de puntos de vista que tenemos los seres humanos.
El idioma es el sustento del pensamiento, cuando se pierde un idioma, se pierde una oportunidad, se pierde una manera de enfocar un problema, se pierde una solución.
Que desaparezca un animal, por ejemplo el ornitorrinco, (animal raro donde los haya que pone huevos y es mamífero) o la luciérnaga (que produce luz fría) es una gran pérdida para todos. Con el estudio de estos animales, podemos aprender mucho y avanzar científicamente. Su desaparición traería la pérdida de muchas pistas para encontrar soluciones. ¿Por qué no pensar de la misma manera con respecto a los idiomas? Que se pierda el Suahili en África sería triste. Y ¿Que se pierda el vascuence (Euskara o Euskera) en Europa? ¿Qué sería?
Por todo ello reivindicamos el ecologismo cultural, la ecología de los idiomas, la protección de los idiomas débiles. Exactamente eso: “Liberté, égalité, fraternité”. Libertad para hablar cualquier idioma, igualdad para todos los idiomas, fraternidad con el idioma débil. Y todo esto porque va en beneficio del idioma fuerte.
Un humilde ecologista cultural
. Mr. Neu Izan Naiz
www.goihata.com

Tags: , ,

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.